作为国(guó)际性赛(sài)事,冬奥会的参赛人员(yuán)、部分观众来(lái)自世界各地(dì),语言各有差异,容易造成交(jiāo)流(liú)障碍;并且一些特(tè)殊人群,例(lì)如残奥会的部分选手、冬奥会(huì)的部分具(jù)备沟通障(zhàng)碍的观众,在参赛(sài)、观(guān)赛过(guò)程中也会遇到困难。
科大讯飞为(wéi)此研发出了(le)多语种智(zhì)能(néng)语(yǔ)音及语言服务平台,以及各种翻译(yì)设备,提供定制优化的语音识别、语音合成、机器翻译、自动问答等服务(wù)。
据悉,该平台同时(shí)支(zhī)持 60 个语种语音(yīn)合(hé)成、69 个语种语音识别、168 个语种(zhǒng)机器翻(fān)译(yì)和 3 个语种交互理解。冬奥场景下汉语与英、俄(é)、法、西、日、韩等重点语种翻译准确率(lǜ)不(bú)低于 95%;平均每句翻译响应(yīng)时间(jiān)不超过 0.5 秒(miǎo)。
科大讯飞高级副总(zǒng)裁杜兰表示,科大讯飞从 3 个方面助力本届冬奥会(huì)。
人与人的沟(gōu)通,助力来自不同国家和地区的选(xuǎn)手、教练、游客及志愿者(zhě)等人群之间(jiān)的语(yǔ)言交流;
人(rén)与组织的沟通(tōng),实(shí)现会议机器自动翻译及转(zhuǎn)写;
人(rén)与赛事的沟通(tōng),主要是帮助(zhù)各(gè)国观众、游客(kè)快速掌(zhǎng)握赛事信息,并(bìng)辅助(zhù)视障(zhàng)人士(shì)听得见奥(ào)运文字(zì)、听障(zhàng)人士看(kàn)得见奥运(yùn)声(shēng)音(yīn)。
科(kē)大(dà)讯飞还推出了诸如双屏翻译机、虚拟人工智能交互一(yī)体机(jī)等设备,提升了多语种信息获取、发布、传播的及时性和便捷性,满足冬奥及冬残(cán)奥会(huì)无障碍(ài)、跨语(yǔ)言(yán)沟通(tōng)的需要。